[lien] happy xmas, war is over

"Ce matin, 25 décembre 2008 à
5h40 heure locale et alors que toute une population encore enveloppée
des effluves d’un réveillon de Noël attendu et mérité était plongée
dans un sommeil légitime et réparateur,  4 forteresses volantes de la
base aérienne 110 de Creil, on fait un passage à très haute altitude
dans le ciel du XIXe arrondissement de Paris et ont recouvert la rue
Armand Carrel, la rue Cavendish et l’avenue de l’Aumière d’un épais
tapis de bombes à fragmentation, détruisant la terrasse couverte de la
brasserie le Balto, l’entrée du bar le Vieux Zinc de la rue Petit,
ainsi que le kiosque à journaux de la rue Secrétan et une sanisette de
l’avenue Edouard Pailleron la bien nommée. Fort heureusement, et
d’après les sources gouvernementales les plus fiables, aucune victime
n’est, à cet instant, à déplorer. […]"

C'est l'ami PhY de Pont qui a eu l'idée de recycler le texte d'anticipation de Jorge Semprun (L'Algarabie, 1997) pour son billet de Noël.

2 thoughts on “[lien] happy xmas, war is over

  • PhY de Pont
    26 décembre 2008 at 12h31

    Je me roule en spirale à tes pieds Ô chère Tilly, d’avoir relayer sur ton blog les quelques élucubrations émises sur le mien en cette période de fête. Et c’est non sans l’ombre de l’amorce du début d’une certaine once de vanité certes déplacée, que j’ose rectifier ton petit commentaire : le rapprochement avec le bouquin de Semprun n’est venu qu’après la rédaction de ce texte sans prétention dont j’affirme être l’auteur original car affublé d’un joli nez rouge. Et bien je que sois un fervent adepte de la politique de sauvegarde de notre belle planète, aucun esprit de recyclage n’avait en l’occurence fait l’objet d’une quelconque intention.
    Ceci dit, je réitère avec fermeté et abnégation mes plus chaleureux remerciements de ton hébergement spontané et désintéressé.
    Ton dévoué
    PhY de Pont

  • tilly
    26 décembre 2008 at 14h59

    Je ne voulais aucunement te dépouiller de la paternité de ce morceau, cher PhY, maître-ès-à-la-manière-de. Pour moi “recyclage” signifie bien que le produit n’a plus que peu de chose en commun avec celui dont il dérive, si ce n’est dans ton cas bien sûr, la qualité. Bon Bout-de-l’An aux pontains et pontaines-ton-ton.

Comments are closed.